Add parallel Print Page Options

23 No one[a] could see[b] another person, and no one could rise from his place for three days. But the Israelites had light in the places where they lived.

24 Then Pharaoh summoned Moses and said, “Go, serve the Lord—only your flocks and herds will be detained. Even your families[c] may go with you.”

25 But Moses said, “Will you also[d] provide us[e] with sacrifices and burnt offerings that we may present them[f] to the Lord our God?

Read full chapter

Footnotes

  1. Exodus 10:23 tn Heb “a man…his brother.”
  2. Exodus 10:23 tn The perfect tense in this context requires the somewhat rare classification of a potential perfect.
  3. Exodus 10:24 tn Or “dependents.” The term is often translated “your little ones,” but as mentioned before (10:10), this expression in these passages takes in women and children and other dependents. Pharaoh will now let all the people go, but he intends to detain the cattle to secure their return.
  4. Exodus 10:25 tn B. Jacob (Exodus, 287) shows that the intent of Moses in using גַּם (gam) is to make an emphatic rhetorical question. He cites other samples of the usage in Num 22:33; 1 Sam 17:36; 2 Sam 12:14, and others. The point is that if Pharaoh told them to go and serve Yahweh, they had to have animals to sacrifice. If Pharaoh was holding the animals back, he would have to make some provision.
  5. Exodus 10:25 tn Heb “give into our hand.”
  6. Exodus 10:25 tn The form here is וְעָשִּׂינוּ (veʿasinu), the Qal perfect with a vav (ו) consecutive—“and we will do.” But the verb means “do” in the sacrificial sense—prepare them, offer them. The verb form is to be subordinated here to form a purpose or result clause.